miércoles, 6 de abril de 2011

A qui las expresiones que usamos los yucatecos o los yucatequismos.

Alhaja: joya. 
Alhajero: joyero (recipiente). 
Estaba toda alhajada: Se puso muchas joyas encima.  
Agarró y se fue: Se enojó y se fue. 
A wech : Frase de afirmación (a huevo). 
Atió: expresión de asombro: Atío, cómo va a ser?(como puede ser posible). 
Azul pavo: azul marino. 
Borrador: Goma de borrar. 
Bulto: bolsa de dama. 
Capirote: cofre del automóvil. 
Calzonera : traje de baño. 
Cinta: Listón. 
Cordones: Agujetas. 
¿Cuántos días hiciste en Mérida?: Cuantos días estuviste en Mérida. 
Chévere: a todo dar.   
Escorar: Ordenar, poner algo en su lugar. 
Escarpa: Acera.  
 Gustar : Aplicado al acto y efecto de ver la televisión o una película. 
¿Masinó?: Expresión en busca de aprobación: ¡Qué bonita muchacha!¿masinó?. 
Mamarse: Emborracharse. Vgr: ¿´Tás mamao gallo? = ¿Estás borracho?. 
Me mamé ayer = me emborraché ayer. 
Me quité a las nueve: Me retiré a las nueve. 
Me guardé por la lluvia: Me guarecí por la lluvia. 
¡Oye tú, ven acá!: Escúchame. 
Estaba pescando cililes: Estaba tonteando. 
Se gastó: Se acabó, se terminó. 
Se pasó a morir: Casi se muere. 
Uay!: Expresión de asombro. 
Pollo (ito),pichon(sito): Organo genital masculino.

 Queso (ito) : Organo genital femenino. 
Papaya: Organo genital femenino. 
Hacer loch (lochito): Dormir abrazados.  
Guía: volante del auto. 
Faja: cinturón. 
Lastimada: Herida. 
Mondongo: Menudo, pancita. 
Negociante: Término común para nombrar alguna cosa cuyo nombre no se recuerda. 
Negociar: Arreglar, Ej: Negocéame esa llave (grifo), por favor. 
¡Fó!: Expresión de disgusto. Lo que se dice cuando se olfatea un gas. 
Fo, que pesado eres: Te crees mucho¡Me caes más mal!: No me simpatizas. 
Me haces la botada: ¿Me das un aventón?. 
Me alcanzas a mi casa: ¿Me llevas?. 
Miriñaques: mosquiteros (pantallas). 
Me voy a bañar en el mar: Me voy a meter al mar. 
Se le hizo yach: Se le arrugó (tuvo miedo). 
¿Vas a hacer Chuchú?: ¿Vas a visitar a tu máma?. 
Francés: Bolillo. 
Maare!: Expresión de asombro.  
Panorámico: Parabrisas. 
Que onda hija!: que onda wey, o como sea. es entre amigos. 
Sabucán: bolsa de mandad.o 
Tajador: Sacapuntas. 
Te va a salir un Xoy: Cuando pides que te devuelvan algo que regalaste o cuando vez defecar a un perro. 
Xoy es una bolita (perrilla) en el párpado. 
Vuelto: Cambio (monedas).

 
Y bueno, cualquier duda, consulte a su yucateco más cercano, por ahí 
dicen que en cualquier rincón del mundo, siempre hay un yucateco.

A qui las palabras que usamos los yucatecos.

"COLLAZO":ESCARBAR UN AGUJERO CON UN OBJETO PUNTIAGUDO. Ej. le voy hacer un collazo al chikirri: acción de agarrar el trasero con la mano.
YUCATECO.- IX'LÀ ALUX NACIDO EN YUCATAN, MEXICO SINONIMO DE HUIRO, ABUSADO, CHEVERE, Y SOBRE TODO MENTECATO INTELIGENTE.
Achocar: Acomodar apretujada mente. 
Anolar: Chupar un dulce. 
Box (ito) : negro (negrito). 
Bobox: Parte baja de la espalda (Trasero) 
Cabax: Simple, hecho al ahí se va. 
Chan: hacer algo rápido: chan bañate y vamos. 
Chop: Picar el ojo: me hiciste chop en el ojo.  
Chop calle: Calle cerrada. 
Comó: Olor a huevo: ese plato apesta a comó lávalo otra vez. 
Cut: Tamular chile, chile tamulado: me das del chile cut. 
 Chel: Huero o de cabello y ojos color claro. 
Chichazo: Acertar a algo de casualidad, de chiripa. 
Chichí: Abuela. 
Chola: Cabeza. 
Chuchuluco: Chipote en la cabeza: te golpeaste y te salio un chuchuluco. 
Chiltomate: Salsa de chile y tomate. 
Chiuó: Tarántula. También aplicado a mujeres muy feas. 
Chivaluna: Lunar o mancha grande en el rostro. 
Ch'oocnac: Dolor intestinal, cólico. 
Chuch: Expresión de cariño. Ej:"Ay! mas chuch el ninio". 
Chuchú: Seno. 
Chuc: Remojar alimentos sólidos en alimentos líquidos. Sopear.  
Chuchería: Cualquier cosa. 
Dzat'z: Alimento de harina (de maíz o trigo), suavizado por la humedad:tan dzat'z tus galletas. 
Dziriz : niño de temprana edad. 
Enchumbado: Se dice de un trapo o cualquier cosa muy mojada. 
Jaranchac: Mal hecho, hecho apresurada mente. 
Kiritz: Mugre pegada: es ta kiritz tu camisa.
Kix: Pelos parados. 
Lec: recipiente esférico con un agujero al centro (de jícara) para guardar las tortillas. 
Lets : Adulador, lambiscón. 
Macachí!: Cierra la boca, ¡cállate!. 
Mac-tá: Se dice de un tipo insoportable, come.... (Es un mac-tá). 
Majar: Aplastar. Vgr: ¡Uay, ya me majé un .....!. 
Mulix: De cabello muy rizado. 
Mixtán: Amante, querido (Sancho). 
Mixo(a): Gato. Gata, la muchacha. 
 Nach: Restos de comida del día anterior. 
Nohoch: Grande. 
Patz: Nalgas planas. 
Pelaná: Mentada de madre. 
Perech: Justo, exacto. 
Purux: Gordito. 
Pirix: Trasero. 
Pitiado: que dejo "marcado" su calzón, o truza con un gas traicionero. 
Piscina: alberca. 
Pibil: enterrado Vgr. cochinita pibil= cochinita enterrada. 
Poch (estar): Tener deseos (antojos) de algo. 
Totó: diminutivo del órgano genital femenino. 
Tirix tá: Diarrea. 
Tuch: ombligo. 
Uixar: Orinar. 
Wiro: Naco. 
Xcanlol: Una flor, un floripondio, maricón. 
Xic: Axila. 
Xerec: Jícama picada, con trozos de cítricos. Revoltura. 
Xix: Resto. 
Xó¡: Cállate. 
Xnipec: Salsa mexicana. Salsa pico de gallo. Literalmente significa: nariz de perro. 
Yayá : Herida. 


AHUECH.- Sinónimo de a fuerzas, obligatoriamente, forzosamente. Ejemplo: a huech que tengo que hacerlo.
AJÁ.- Asentir, sin estar de acuerdo con algo o alguien, Ejem: estoy embarazada......ajà.
ALUX.- Duendecillo hecho por los sacerdotes y milperos mayas para proteger sus propiedades y milpas.
AQUIETAR.- Del vocablo estar quieto o calmarse. ej; aquietate!!!!chamaco...te vas a lastimar!!.
BAAX CAHUALIC.-Saludo entre cuates: Què Onda???.
BOMBO.-Persona fuerte. Ej. maaaaa' ese cuate ta bombo.
BUENAS.-Expresiòn utilizada para saludar. Ej llegas a un lugar y solo gritas. Bueeeeeenaaaaaas!!!.
BUSCAR.- Sinónimo  de Encontrar, esclusivamente Yucateco. Ej. "Lo busqué toda la tarde y no lo busqué".
CABEZA DE LEC.- `Dìcese a la persona Cabezona.
FO.-Modismo que se usa para indicar que algo no es de grato olor. Fo apesta!!!.
GUSTANDO.- Cuando se esta mirando algo, Acciòn de Gustar, Ej.- Estoy gustando tele.
HA'.-Acciòn de afirmar algo como diciendo Sì.
HALA.- Interjecciòn usada para mandar a alguien al diablo o apurarlo. Sinònimo de "sàcate" o "apùrate" ej. Hala chiquito! quìtate de aquì.
HUASCOP.- Brindar un pequeño golpe de fuerza moderada con la mano abierta en el cràneo superior de la persona.
HUAY.- Expresiòn de exaltaciòn o susto, viene de la raìz maya, huay que significa brujo o aquel que asusta.
HUAY CHIVO.- Leyenda urbana que nos relata una especie de brujo que tiene forma de chivo que asusta y come gallinas vivas, a los niños se les dice para dormir: "ahi viene el huay chivo".
HUIRO.- Persona poco conocedora o ignorante por naturaleza, Ej. pobre huiro no sabe lo que dice.
JA.- Que?.. Equivalente a What??? en Ingles, ignorancia de algo.
JALA.- Vete!.
JALALE.- Vámonos!.
KISIN.- Diablo, señor de las penumbras.
LEC.- Recipiente para las tortillas de maiz proveniente del árbol de Calabazo.
MAAA.- Contracción del vocablo Mare, "expresión en grupo cuando te ocurre algún oso Ej: Maaaa ¿qué onda???.
MACACHI ò XO.- Orden de guardar silencio, cállate.
MAJAR.- Aplastar Ej. Majaron a mi perro.
MALIX.- Carente de pedigree, mezcla, que no es de raza, Ej. Hasta parece que tienes complejo de Malix, Perro malix.
MARE.- Expresión de asombro ante algo o alguien Ej. Mare!!! tá chévere tu camisa.
MA'.- Negativa, No.
MOLOCH.- Conglomerado de personas, animales o cosas, Grupo numeroso. Ej Parece que están regalando algo, ve ese moloch de gente, ¡Vamos!.
MULIX.- Persona de pelo rizado, distintivo entre personas, Ej. ese chamaco tiene pelo mulix.
OISTESSSSSSS.- Que si oiste algo con afirmación de entonancia final.
ONTOY.- Palabra del verbo estar que dice un borracho cuando se pierde.
PALANGANA.- Recipiente para cargar agua. Ej. llena la palangana de agua pa' que yo remoje mis "pieseses".
PE'RATE.- Derivado del verbo esperar. Ej. pe'rate ya falta poco.
PEYIZCON.- Del vocablo maya: pellizcar el brazo o alguna parte del cuerpo de alguna persona.
PESCOZON.- Darle un golpe en la cabeza de alguien con el puño cerrado. Ej. te aquietas chamaco o te a DOY un pescozon.
PEC.- Perro. (tambien se usa como despectivo para una persona.
PIRIX.- parte inferior y posterior del cuerpo donde estan los gutleos. ejem. "Que buen pirix tiene esa vieja".
PRINGAR.- Salpicar. Ej. "ya me pringaste con tu saliva"
PUCH.- Estado posterior a estrujar algo, causando la compactacion del mismo. Ej. "Estaba tan lleno el cine que le hicieron PUCH contra la pared y le sacaron su TAH".
PUCHIS.- Expresiòn de asombro. Ej Puchis! que enorme casota tienes.
RASCABUCHE.- Instrumento musical tambien conocido como el guiro.
SAMARE.- Expresiòn de asombro o sorpresa. Modismo utilizado para elevar el tono de Mare Ej. Samare que caro está esta madre!!!.
SUBIR ARRIBA.- Dìcese de esforzarse para trepar más arriba de lo arriba.
TAH.- Eses fecales. Ej. "tienes TAH en tu calzoncillo".
TA BIEM.- Contracciòn de la oraciòn "està bien" Ej. Chiquito de porquerìa hala a bañarte, el niño responde: Tá biem mamá.
TA'MAL.- Estado presente de un objeto de mala compostura. Mal hecho. Ej Ta'mal eso que hiciste.
TIN HOROCH.- Divertido juguete que consta de una corcholata hecha puch, amarrada con un hilo en forma circular y se utiliza dándole vueltas.
TIRIX'TA.- Efecto de comprar panucho, codzitos, cochinita, etc en lugares de dudosa procedencia o de mala calidad. Ej. todo el dìa he estado con tirix'ta en el baño.
TOABIA.- Dìcese de algun trabajo o acciòn que aun no se termina, Ej. quitaste tu hamaca? -Toabía.
TUCH.- Señal indicadora que, en efecto tuvimos madre. Ombligo. Ej. "Mestiza, me gusta lo que tienes bajo tu tuch" (También significa cabello arreglado con una liga o en forma de zorongo. Ej. Haste un tuch en la cabeza y ponte unas flores").
VOLTEO.- Exresiòn de inconformidad. Miedo a realizar cierta acción, Ej. "Volteo! no te presto dinero".
XIC.- Axila. Ej. "Fo! te apesta tu xic!"
XIX.- Residuo o resto de algo. Ej. "Solo queda un XIX de agua en mi calabazo".
YAYÁ.- Herida, lastimada, cortada.

martes, 5 de abril de 2011

Una prevé explicación de por que hablamos de una manera distinta.

El español que se habla en la Península de Yucatán tiene bastantes diferencias con el que se habla en el interior de México. 
Es mas, algunos aseguran que nuestro español es uno de los mejores hablados del mundo. 

El idioma maya es todavía una lengua viva y es la lengua materna en la mayoría de las comunidades rurales de la Península. Se han incorporado al lenguaje coloquial muchas palabras de la lengua maya, así también han castellanizado muchos verbos (con sus correspondientes conjugaciones, modos y tiempos), que es a lo que le llamamos los "mayismos" o "yucatequismos". 

Por otra parte, son usuales en el habla del yucateco expresiones del español antiguo, recordemos que la Península no formaba parte del virreinato de la Nueva España, era una capitanía general que dependía directamente del Reino de España. Así también, aparecen palabras y expresiones de otros países del Caribe (de Cuba principalmente), porque hasta hace algunas décadas era más fácil visitar La Habana que la ciudad de México. 

Si resides o tienes planes de venir a vivir a la Península de Yucatán o algún amigo tuyo piensa venir por estos lares... Por favor asegúrate de aprender el siguiente vocabulario básico de sobre vivencia entre nosotros los yucatecos, antes de que seas tachado como un "huach". * Notas antes de leer las expresiones: 

1.-La "Equis" suena como "SH". Uxmal se pronuncia Ushmal. Es de mal gusto pronunciar la X como S. 

2. Todas las palabras que terminen en "N" pronunciarlas como si terminaran en "M". Ejemplo: Jamom, Jabom, Camiom, Limom, Yucatam, etc.
 
3. La H suena como J. 

4. Todas las palabras que utilicen "Ñ" pronunciarlas como si fueran "ni".
Ejemplo: ninio, ninia. Si se aprende este vocabulario tendrá un gran éxito entre los yucatecos.