Alhaja: joya.
Alhajero: joyero (recipiente).
Estaba toda alhajada: Se puso muchas joyas encima.
Agarró y se fue: Se enojó y se fue.
A wech : Frase de afirmación (a huevo).
Atió: expresión de asombro: Atío, cómo va a ser?(como puede ser posible).
Azul pavo: azul marino.
Borrador: Goma de borrar.
Bulto: bolsa de dama.
Capirote: cofre del automóvil.
Calzonera : traje de baño.
Cinta: Listón.
Cordones: Agujetas.
¿Cuántos días hiciste en Mérida?: Cuantos días estuviste en Mérida.
Chévere: a todo dar.
Escorar: Ordenar, poner algo en su lugar.
Escarpa: Acera.
Gustar : Aplicado al acto y efecto de ver la televisión o una película.
¿Masinó?: Expresión en busca de aprobación: ¡Qué bonita muchacha!¿masinó?.
Mamarse: Emborracharse. Vgr: ¿´Tás mamao gallo? = ¿Estás borracho?.
Me mamé ayer = me emborraché ayer.
Me quité a las nueve: Me retiré a las nueve.
Me guardé por la lluvia: Me guarecí por la lluvia.
¡Oye tú, ven acá!: Escúchame.
Estaba pescando cililes: Estaba tonteando.
Se gastó: Se acabó, se terminó.
Se pasó a morir: Casi se muere.
Uay!: Expresión de asombro.
Pollo (ito),pichon(sito): Organo genital masculino.
Queso (ito) : Organo genital femenino.
Papaya: Organo genital femenino.
Hacer loch (lochito): Dormir abrazados.
Guía: volante del auto.
Faja: cinturón.
Lastimada: Herida.
Mondongo: Menudo, pancita.
Negociante: Término común para nombrar alguna cosa cuyo nombre no se recuerda.
Negociar: Arreglar, Ej: Negocéame esa llave (grifo), por favor.
¡Fó!: Expresión de disgusto. Lo que se dice cuando se olfatea un gas.
Fo, que pesado eres: Te crees mucho¡Me caes más mal!: No me simpatizas.
Me haces la botada: ¿Me das un aventón?.
Me alcanzas a mi casa: ¿Me llevas?.
Miriñaques: mosquiteros (pantallas).
Me voy a bañar en el mar: Me voy a meter al mar.
Se le hizo yach: Se le arrugó (tuvo miedo).
¿Vas a hacer Chuchú?: ¿Vas a visitar a tu máma?.
Francés: Bolillo.
Maare!: Expresión de asombro.
Panorámico: Parabrisas.
Que onda hija!: que onda wey, o como sea. es entre amigos.
Sabucán: bolsa de mandad.o
Tajador: Sacapuntas.
Te va a salir un Xoy: Cuando pides que te devuelvan algo que regalaste o cuando vez defecar a un perro.
Xoy es una bolita (perrilla) en el párpado.
Vuelto: Cambio (monedas).
Y bueno, cualquier duda, consulte a su yucateco más cercano, por ahí
dicen que en cualquier rincón del mundo, siempre hay un yucateco.
"Se pasó a morir" ¿qué origen tiene?
ResponderEliminarSegún la RAE existen muchas acepciones del verbo pasar, tales como trasladar (pásame la sal), penetrar (al pasar por la puerta sientes tranquilidad) y muchas otras. En Yucatán se ha mantenido costumbres y formas de expresión cuando se traducen frases al español.
EliminarEl ejemplo que mencionas proviene del maya "maan in luubul" (se pasó a caer) que antepone el verbo pasar a un infinitivo para definir que estuvo "a punto de", cerca de suceder.